• Good Mood Songs ! #1

    Hello hello ! Premier article sur la page Musique pour moi... Et pour bien commencer, je vous propose une petite playlist de chansons qui me mettent de bonne humeur ! J'espère qu'il en sera autant de vous !

     

    1. Kids de MGMT

    Une super chanson, vraiment ! ;)

    Paroles :

    Kids (Enfants)

    ...

    You were a child
    Tu étais un enfant
    Crawling on your knees toward him
    Qui rampait sur tes genoux vers lui
    Making momma so proud
    Tu rendais ta mère si fière
    But your voice is too loud
    Mais ta voix est trop forte
    We like to watch you laughing
    Nous aimons te voir rire
    Picking insects off of plants
    Et enlever les insectes des plantes
    No time to think of consequences
    Pas de temps pour penser aux conséquences

    Control yourself
    Contrôle-toi
    Take only what you need from him
    Prend seulement ce dont tu as besoin en lui
    A family of trees wanting to be haunted
    Une famille d'arbres qui aimerait être hantée
    Control yourself
    Contrôle-toi
    Take only what you need from him
    Prend seulement ce dont tu as besoin en lui
    A family of trees wanting to be haunted
    Une famille d'arbres qui aimerait être hantée

    The water is warm
    L'eau est chaude
    But it's sending me shivers
    Mais elle me fait frissonner
    A baby is born
    Un bébé est né
    Crying out for attention
    Il pleure pour attirer l'attention
    Memories fade
    Les souvenirs s'effacent
    Like looking through a fogged mirror
    Comme lorsqu'on regarde à travers un miroir voilé
    Decisions too
    Les décisions aussi
    Decisions are made
    Les décisions sont prises
    Decisions are made and not bought
    Les décisions sont prises mais ne sont pas achetées
    But I thought this wouldn't hurt a lot
    Mais je pensais que ça ne ferait pas très mal
    I guess not
    J'ai du me tromper

    Control yourself
    Contrôle-toi
    Take only what you need from him
    Prend seulement ce dont tu as besoin en lui
    A family of trees wanting to be haunted
    Une famille d'arbres qui aimerait être hantée
    Control yourself
    Contrôle-toi
    Take only what you need from him
    Prend seulement ce dont tu as besoin en lui
    A family of trees wanting to be haunted
    Une famille d'arbres qui aimerait être hantée

     

    2. Penny Lane - The Beattles

    Ca respire la bonne humeur ! ;)

    Paroles :

    Penny Lane

    In Penny Lane there is a barber showing photographs
    Dans Penny Lane il y a un barbier qui montre des photos
    Of every head he's had the pleasure to know.
    De chaque tête qu'il a eu le plaisir de connaître
    And all the people that come and go
    Et tous les passants qui viennent et qui y vont
    Stop and say hello.
    S'arrêtent pour dire bonjour.

    On the corner is a banker with a motorcar,
    Sur le coin il y a un banquier avec un motorisé. Les petits
    The little children laugh at him behind his back.
    Enfants rient de lui dans son dos
    And the banker never wears a mack
    Et le banquier ne porte jamais d'imper
    In the pouring rain, very strange.
    Quand il pleut à verse, très étrange

    Penny Lane is in my ears and in my eyes.
    Penny Lane est dans mes oreilles et dans mes yeux
    There beneath the blue suburban skies
    Là sous les cieux bleus de la banlieue
    I sit, and meanwhile back
    Je m'asseoie et en même temps je prends du recul

    In penny Lane there is a fireman with an hourglass
    Dans Penny Lane il y a un pompier avec un sablier
    And in his pocket is a portrait of the Queen.
    Et dans sa poche il a une photo de la Reine
    He likes to keep his fire engine clean,
    Et il aime bien garder son camion de pompier propre,
    It's a clean machine.
    C'est un camion propre

    (trumpet solo)
    ( solo de trompette)

    Penny Lane is in my ears and in my eyes.
    Penny Lane est dans mes oreilles et dans mes yeux
    A four of fish and finger pies
    Rempli de tartes au fish and fingers en été.
    In summer, meanwhile back
    En attendant je prend du recul.

    Behind the shelter in the middle of a roundabout
    Derrière l'abri, au milieu du manège
    The pretty nurse is selling poppies from a tray
    La jolie infirmière vend des chiots sur un plateau
    And tho' she feels as if she's in a play
    Et elle se sent comme si elle jouait dans une pièce de théâtre
    She is anyway.
    Elle l'est de toute façon

    In Penny Lane the barber shaves another customer,
    Penny Lane le barbier rase un autre client
    We see the banker sitting waiting for a trim.
    Nous pouvons voir le banquier attendre son tour
    And then the fireman rushes in
    Et voilà le pompier qui entre en trombe
    From the pouring rain, very strange.
    Sous la forte pluie, très étrange

    Penny lane is in my ears and in my eyes.
    Penny Lane est dans mes oreilles et dans mes yeux
    There beneath the blue suburban skies
    Là sous les cieux bleus de la banlieue
    I sit, and meanwhile back.
    Je m'asseoie et en même temps je prends du recul
    Penny Lane is in my ears and in my eyes.
    Penny Lane est dans mes oreilles et dans mes yeux
    There beneath the blue suburban skies,
    Là sous les cieux bleus de la banlieue
    Penny Lane.
    Penny Lane

     

    3.午夜の待ち合わせ (Goya no Machiawase en romaji) - Hello Sleepwalkers

    Comment ne pas se défouler là-dessus ?!

    Liens du site où l'on trouve les paroles en japonais, en romaji et en anglais : Goya no Machiawase- Hello Sleepwalkers

    4. Pumped Up Kicks- Foster The People

    Paroles :

    Robert's got a quick hand
    Robert a la main rapide
    He'll look around the room, he won't tell you his plan
    Il scrutera la pièce mais ne vous dévoilera pas son plan
    He's got a rolled cigarette, hanging out his mouth he's a cowboy kid
    Il a une cigarette roulé qui sort de sa bouche comme un cowboy
    Yeah he found a six shooter gun
    Il a trouvé un pistolet à six balles
    In his dads closet hidden in a box of fun things, and I don't even know what
    Dans le placard de son père caché dans une boîte remplie de choses rigolotes, et je ne sais trop quoi
    But he's coming for you, yeah he's coming for you
    Mais il vient pour toi, oui il vient pour toi

    Refrain x2
    All the other kids with the pumped up kicks you'd better run, better run, outrun my gun
    Tout les autres enfants aux coups de pieds faciles, vous feriez mieux de courir, mieux de courir, de fuir mon pistoler
    All the other kids with the pumped up kicks you'd better run, better run, faster than my bullet
    Tous les autres enfants aux coups de pieds faciles, vous feriez mieux de courir, mieux de courir, plus vite que ma balle

    Daddy works a long day
    Papa travaille toute la journée
    He be coming home late, yeah he's coming home late
    Il rentrera tard, oui il rentre tard
    And he's bringing me a surprise
    Et il me rapporte une surprise
    'Cause dinner's in the kitchen and it's packed in ice
    Parce que le diner est dans la cuisine emballé dans la glace
    I've waited for a long time
    J'ai attendu si longtemps
    Yeah the slight of my hand is now a quick pull trigger
    Oui maintenant je maîtrise bien la gachette
    I reason with my cigarette
    Je parle à ma cigarette
    And say your hair's on fire, you must have lost your wits, yeah
    Et dit tes cheveux sont en feux, tu dois avoir perdu l'esprit

    Refrain x2

    Refrain x3

     

    5. Don't Stop (Color On The Walls)

    Paroles :

    Walk little walk Small
    Petite promenade à pieds
    Talk big thoughts
    (Parlant de) banalités grandes pensées
    Gonna tell them all just what I want
    Je vais leur dire tout simplement ce que je veux

    That street two streets I see you and me
    Cette rue à deux ruelles je vous vois vous et moi
    Hanging on the empty swings
    Suspendus sur les balançoires vides
    Count high low don't worry my eyes are closed
    Je compte (à voix) Basse Haute ne t'inquiète pas mes yeux sont fermés
    I'm a superman and it's my show
    Je suis un surhomme et c'est mon spectacle
    One shoe two, gonna kick with my new shoes
    Une chaussure deux, donner des coups avec mes souliers neufs
    I'm going to kick until I need new shoes
    Je vais continuer à donner des coups de pied jusqu'à ce que j’ai besoin de nouvelles chaussures

    Yeah, Yeah
    Ouais, ouais

    I said uh-don't stop, don't stop, don't stop
    J'ai dit ne vous arrêtez pas, ne vous arrêtez pas, ne vous arrêtez pas
    Talkin' to me
    De me parler
    Stop, don't stop, don't stop
    Arrêtez ne vous arrêtez pas ne vous arrêtez pas
    Giving me things
    De me donner des choses

    I run they run everybody run run
    Je cours ils courent tout le monde court court
    And we're all just having fun
    Et nous faisons tous que nous amuser
    Sleigh ride boat ride piggy back-a ride
    Promenade en traîneau promenade en bateau course de ferroutage
    I'm going to show them all how I can ride
    Je vais continuer à leur montrer à tous comment je peux conduire
    One two three close your eyes and count to four
    Un deux trois fermer les yeux et compter jusqu'à quatre
    I'm gonna (I'd like) to hide behind my bedroom door
    J'aime me cacher derrière la porte de ma chambre
    Crayons on walls, I'll color on them all
    Right until I've broken every law

    Des crayons de couleur sur les murs
    Je vais dessiner jusqu'à ce que j’ai enfreint toutes les lois
    Yeah, yeah

    I said uh-don't stop, don't stop, don't stop
    Talkin' to me
    Stop, don't stop, don't stop
    Giving me things
    Stop, don't stop, don't stop
    Laughin' about it
    Stop, don't stop, don't stop
    Don't stop

    J'ai dit ne vous arrêtez pas, ne vous arrêtez pas, ne vous arrêtez pas
    De me parler
    Arrêtez ne vous arrêtez pas ne vous arrêtez pas
    De me donner des choses
    arrêtez , ne vous arrêtez pas, ne vous arrêtez pas
    De rire de ce sujet
    Arrêtez ne vous arrêtez pas ne vous arrêtez pas

    Don't stop, don't stop, don't stop
    Talkin' to me
    Stop, don't stop, don't stop
    Giving me things
    Stop, don't stop, don't stop
    Laughin' about it
    Stop, don't stop, don't stop

    J'ai dit ne vous arrêtez pas, ne vous arrêtez pas, ne vous arrêtez pas
    De me parler
    Arrêtez ne vous arrêtez pas ne vous arrêtez pas
    De me donner des choses
    arrêtez , ne vous arrêtez pas, ne vous arrêtez pas
    De rire de ce sujet
    Arrêtez ne vous arrêtez pas ne vous arrêtez pas

    Don't stop, don't stop, don't stop
    Talkin' to me
    Stop, don't stop, don't stop
    Giving me things
    Stop, don't stop, don't stop
    Laughin' about it
    Stop, don't stop, don't stop

    J'ai dit ne vous arrêtez pas, ne vous arrêtez pas, ne vous arrêtez pas
    De me parler
    Arrêtez ne vous arrêtez pas ne vous arrêtez pas
    De me donner des choses
    arrêtez , ne vous arrêtez pas, ne vous arrêtez pas
    De rire de ce sujet
    Arrêtez ne vous arrêtez pas ne vous arrêtez pas

    I said uh- don't stop, don't stop, don't stop (x4)
    With me

    J'ai dit ne vous arrêtez pas, ne vous arrêtez pas, ne vous arrêtez pas
    Avec moi

     

    6. Mamma Mia ! -Abba

    Paroles :

    I've been cheated by you since I don't know when
    So I made up my mind, it must come to an end
    Look at me now, will I ever learn?
    I don't know how but I suddenly lose control
    There's a fire within my soul
    Just one look and I can hear a bell ring
    One more look and I forget everything, w-o-o-o-oh

    J'ai été trompée par toi depuis je ne sais quand
    Alors je me suis décidée, tout ça doit s'arrêter
    Regarde-moi maintenant, l'apprendrai je un jour?
    Je ne sais pas comment mais je perds soudainement le contrôle
    Il y a un feu dans mon âme
    Un seul regard et quelque chose s'allume dans ma tête
    Un autre regard et j'oublie tout...

    Mamma mia, here I go again
    My my, how can I resist you?
    Mamma mia, does it show again?
    My my, just how much I've missed you
    Yes, I've been brokenhearted
    Blue since the day we parted
    Why, why did I ever let you go?
    Mamma mia, now I really know,
    My my, I could never let you go.

    Mamma Mia, me voilà à nouveau
    Mon dieu, comment puis-je te résister ?
    Mamma Mia, est-ce que ça se voit encore ?
    Mon dieu, tu m'as tellement manqué
    Oui, j'ai eu le coeur brisé
    Déprimée depuis le jour où on s'est séparés
    Pourquoi, pourquoi t'ai-je laissé partir ?
    Mamma Mia, maintenant je le réalise,
    Mon dieu, je ne pouvais jamais te laisser partir

    I've been angry and sad about things that you do
    I can't count all the times that I've told you we're through
    And when you go, when you slam the door
    I think you know that you won't be away too long
    You know that I'm not that strong.
    Just one look and I can hear a bell ring
    One more look and I forget everything, w-o-o-o-oh

    J'ai été fâchée et triste des choses que tu fais
    Je ne pourrais pas compter toutes les fois où j'ai dit que c'était fini nous deux
    Et quand tu t'en vas, quand tu claques la porte
    Et je pense que tu sais bien que tu ne seras pas absent pour bien longtemps
    Tu sais que je ne suis pas si forte que ça
    Un seul regard et quelque chose s'allume dans ma tête
    Un autre regard et j'oublie tout...

    Mamma mia, here I go again
    My my, how can I resist you?
    Mamma mia, does it show again?
    My my, just how much I've missed you
    Yes, I've been brokenhearted
    Blue since the day we parted
    Why, why did I ever let you go?
    Mamma mia, even if I say
    Bye bye, leave me now or never
    mamma mia, it's a game we play
    Bye bye doesn't mean forever

    Mamma Mia, me voilà à nouveau
    Mon dieu, comment puis-je te résister ?
    Mamma Mia, est-ce que ça se voit encore ?
    Mon dieu, tu m'as tellement manqué
    Oui, j'ai eu le coeur brisé
    Déprimée depuis le jour où on s'est séparés
    Pourquoi, pourquoi t'ai-je laissé partir ?
    Mamma Mia, même si je dis
    Au revoir au revoir, quitte moi maintenant ou jamais
    Mamma Mia, nous jouons un jeu
    Au revoir au revoir ne signifie pas pour toujours

    Mamma mia, here I go again
    My my, how can I resist you?
    Mamma mia, does it show again?
    My my, just how much I've missed you
    Yes, I've been brokenhearted
    Blue since the day we parted
    Why, why did I ever let you go
    Mamma mia, now I really know
    My my, I could never let you go

    Mamma Mia, me voilà à nouveau
    Mon dieu, comment puis-je te résister ?
    Mamma Mia, est-ce que ça se voit encore ?
    Mon dieu, tu m'as tellement manqué
    Oui, j'ai eu le coeur brisé
    Déprimée depuis le jour où on s'est séparés
    Pourquoi, pourquoi t'ai-je laissé partir ?
    Mamma Mia, maintenant je le réalise,
    Mon dieu, je ne pouvais jamais te laisser partir

     

    7.New-York avec toi-Téléphone

    Paroles :

    Un jour j'irai à New-York avec toi
    Toutes les nuits déconner
    Et voir aucun film en entier, ça va d'soi
    Avoir la vie partagée, tailladée
    Bercés par le ronron de l'air conditionné
    Dormir dans un hôtel délaté
    Traîner du côté gay et voir leurs corps se serrer
    Voir leurs coeurs se vider et saigner
    Oui, saigner
    Un jour j'irai là-bas
    Un jour Chat, un autre Rat
    Voir si le coeur de la ville bat en toi
    Et tu m'emmèneras
    Emmène moi !

    Un jour j'aurai New-York au bout des doigts
    On y jouera, tu verras
    Dans les clubs il fait noir, mais il ne fait pas froid
    Il ne fait pas froid si t'y crois
    Et j'y crois !
    Les flaques de peinture sur les murs ont parfois
    La couleur des sons que tu bois
    Et puis c'est tellement grand que vite on oubliera

    Que nulle part c'est chez moi, chez toi

    Chez nous quoi !


    Un jour j'irai là-bas
    Un jour Chat, un autre Rat
    Voir si le coeur de la ville bat en toi
    Et tu m'emmèneras
    Emmène-moi, mène-moi
    Toucher à ci, toucher à ca
    Voir si le coeur de la ville bat en moi
    Et tu m'emmèneras !
    Emmène moi !

    8. Smells like teen spirit-Nirvana

    Paroles :

    Smells Like Teen Spirit
    (Ça sent l'esprit d'ado)

    Load up on guns, bring your friends
    Charge tes flingues et amène tes amis
    It's fun to lose and to pretend
    C'est marrant de perdre et de faire semblant
    She's overbred and self-assured
    Elle se fait chier et a confiance en elle
    Oh no, I know, a dirty word
    Oh non, je connais un gros mot

    (Chorus)
    (Refrain)
    Hello, hello, hello, how low ?
    Salut, salut, salut, à quel point es-tu mal?
    Hello, hello, hello, how low ?
    Salut, salut, salut, à quel point es-tu mal?
    Hello, hello, hello, how low ?
    Salut, salut, salut, à quel point es-tu mal?
    Hello, hello, hello...
    Salut, salut, salut...
    With the lights out, it's less dangerous
    Avec les lumières éteintes, c'est moins dangereux
    Here we are now, entertain us
    Nous voici maintenant, amusons-nous
    I feel stupid and contagious
    Je me sens stupide et contagieux
    Here we are now, entertain us
    Nous voici maintenant, amusons-nous
    A mulatto, an albino, a mosquito
    Un mulâtre, un albinos, un moustique
    My libido
    Ma libido
    Yeah !
    Yeah

    I'm worse at what I do best
    Je suis le pire dans tout ce que je fais de meilleur
    And for that gift I feel blessed
    Et pour ce don je me sens béni
    Our little group has always been
    Notre petit groupe a toujours existé
    And always will until the end
    Et le sera toujours jusqu'à la fin

    (Chorus)
    (Refrain)

    And I forget just why I taste
    Et j'oublie juste pourquoi j'ai goûté
    Oh yeah, I guess it makes me smile
    Oh yeah, je crois que ça me fait sourire
    I found it hard, it's hard to find
    Je trouvé ça dur, c'était dur à trouver
    Oh well, whatever, nevermind
    Oh bon, qu'importe, cela ne fait rien

    (Chorus)
    (Refrain)

    A denial (X9)
    Une dénégation (X9)

    9. The Show must go on -Queen

    Paroles :

    The Show Must Go On (Le Spectacle Doit Continuer (1))

    Empty spaces - what are we living for ?
    Espaces vides - Pour quoi vivons-nous ?
    Abandoned places - I guess we know the score
    Endroits abandonnés - Je pense que nous connaissons le score
    On and on
    Sans cesse
    Does anybody know what we are looking for ?
    Est-ce que quelqu'un sait ce que nous cherchons ?

    Another hero, another mindless crime
    Un autre héro, un autre crime stupide
    Behind the curtain, in the pantomime
    Derrière le rideau, dans la pantomime (2)
    Hold the line
    Tiens le coup
    Does anybody want to take it anymore ?
    Est-ce que quelqu'un peut encore y arriver ?

    [Chorus]
    [Refrain]
    The show must go on
    Le spectacle doit continuer
    The show must go on
    Le spectacle doit continuer
    Inside my heart is breaking
    A l'intérieur mon coeur est en train de se briser
    My make-up may be flaking
    Mon maquillage est peut-être en train de s'écailler
    But my smile still stays on
    Mais mon sourire reste encore

    Whatever happens I'll leave it all to chance
    Quoiqu'il arrive je laisse tout ça à la chance
    Another heartache, another failed romance
    Un autre chagrin d'amour, une autre romance ratée
    On and on
    Sans cesse
    Does anybody know what we are living for ?
    Est-ce que quelqu'un sait pour quoi nous vivons ?

    I guess I'm learning
    Je devine que j'apprends
    I must be warmer now
    Je dois être plus aguerri désormais
    I'll soon be turning round the corner now
    C'est bientôt la fin pour moi
    Outside the dawn is breaking
    Dehors l'aube commence à poindre
    But inside in the dark I'm aching to be free
    Mais à l'intérieur dans le noir je me languis d'être libre

    [Chorus]
    [Refrain]

    My soul is painted like the wings of butterflies
    Mon âme est peinte comme les ailes des papillons
    Fairy tales of yesterday will grow but never die
    Les contes d'hier grandiront mais ne mourront jamais
    I can fly - my friends
    Je peux voler - mes amis

    The show must go on
    Le spectacle doit continuer
    The show must go on
    Le spectacle doit continuer
    I'll face it with a grin
    J'y ferai face avec une grimace
    I'm never giving in
    Je n'abandonne jamais
    On with the show
    Le spectacle

    I'll top the bill
    Je tiendrai l'affiche
    I'll overkill
    Même si ça doit me tuer
    I have to find the will to carry on
    Je dois trouver la volonté de continuer
    On with the
    Le
    On with the show
    Le spectacle

    The show must go on
    Le spectacle doit continuer

    (1) Le spectacle fait référence à la vie, donc à la vie qui doit continuer.

    (2) Pantomime : théâtre de mimes

     

    Site sur lequel sont proposées de bonnes paroles et traductions :

    Lacoccinelle.net

     

    J'espère que ça vous a plu ! ;) A+ !


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :